你好,欢迎来到特区七星彩票论坛图规_七星彩票论坛图规精彩专题
特区七星彩票论坛图规_七星彩票论坛图规

特区七星彩票论坛图规_七星彩票论坛图规 > 军事 >

中国知名翻译家巫宁坤在美逝世 曾译着《了不起

2019-08-12 13:13:52 军事133℃

  中国知名翻译家巫宁坤在美逝世 曾译着《了不起的盖茨比》 【侨报网综合报道】北京时间8月10日15时20分,中国知名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤于美国逝世,享年99岁。 巫宁坤。(北京《新京报》) 曾放弃芝加哥大学博士学位归国 北京《新京报》报道,巫宁坤出生于1920年9月,江苏省扬州人。1938年,巫宁坤作为扬州中学的一名流亡学生来到武汉,参加了军事委员会战时工作干部训练团,受训三个月。 1939至1941年就读于西南联大外文系,师从沈从文、卞之琳等人,1943年赴美担任中国在美受训空军师的翻译。1948年3月,巫宁坤从美国印第安纳州曼彻斯特学院毕业后,入芝加哥大学攻读英美文学博士学位,1951年,燕京大学校长陆志韦邀请巫宁坤赴华从事英语教学,巫宁坤决定放弃博士学位,毅然归国出任教授。 归国之后,巫宁坤先后在燕京大学、南开大学、国际关系学院等校担任英美文学教授。1957年巫宁坤被划为右派,被开除公职,送北大荒劳改农场劳动。1962年,巫宁坤前往安徽大学英语专业任教。文革期间,巫宁坤被下放到生产队劳动。1974年,巫宁坤被调到安徽师范大学任教。1979年之后,巫宁坤返回国际关系学院任英文系教授,1991年退休后定居美国。 我归来,我受难,我幸存 巫宁坤的翻译作品包括了《手术刀就是武器——白求恩传》、《了不起的盖茨比》、以及萨尔曼·拉什迪、约翰·斯坦贝克、克里斯多夫·依修伍德、亨利·詹姆斯、狄兰·托马斯等英美名家的小说和诗歌。此外,巫宁坤在晚年还着有回忆录《一滴泪》、散文集《孤琴》等。 晚年的巫宁坤曾用纠葛字总结自己的人生:我归来,我受难,我幸存。经历了曲折艰难的一生,巫宁坤对于苦难表现出一种超然和豁达:持久的苦难决不仅是消极的忍受,而是一宗支持生命的馈赠。受难像一根绵延不断的线索,贯串着生活和历史的戏剧。或许恰恰因为受难,在一个人的生命中占有一个无比重要的地位,所以一个丹麦王子的悲剧,或是杜甫荡气回肠的诗篇,才以人生悲剧的壮丽使我们的灵魂升华。 巫宁坤:和菲茨杰拉德有缘 北京《新京报》曾在2005年采访到巫宁坤本人,他讲述了自己翻译菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》的故事。 1980年,巫宁坤回到北京之后,被分配到国际关系学院,担任英美文学研究生小组的组长。《世界文学》(原来的《译文》)又找他翻译《了不起的盖茨比》。后来《了不起的盖茨比》被上海译文出版社出版,序言是巫宁坤写的。 《了不起的盖茨比》是部重要的作品,但是对他来说也是凑合着翻译,他觉得自己没有资格来翻译这部伟大的作品。 巫宁坤去了美国之后,一个美国的明星看了他的《一滴泪》给他写信。信中讲了一段他跟菲茨杰拉德的故事:有一次他在好莱坞吃早餐,边吃边看一本小说,忽然一个人走过来说:你在看什么,这么全神贯注?明星把书递过去,那个人一看说:哦,这是波兰的,在波兰相当于《乱世佳人》。你怎么看这个?谁推荐你看的?明星问他:那我该看什么?那个人说:你应该看菲茨杰拉德的,那是最好的。后来那个明星才知道,那个推荐他看菲茨杰拉德作品的人就是菲茨杰拉德自己。 巫宁坤的太太是天主教徒,她经常在星期天到华盛顿郊区的一个教堂去做弥撒。她去做弥撒的时候,巫宁坤就在教堂的外面遛遛。有一次他走到教堂的墓地,忽然一个人从一个墓碑背后钻出来,指着一个墓碑,跟他说:最优秀的美国作家。巫宁坤跑过去一个看,正是菲茨杰拉德的墓,地上有个碑,上面刻的正是《了不起的盖茨比》中的最后一句话。 伟大的文学有救护的力量 另据上海《澎湃新闻》报道,复旦大学教授张新颖着有《九个人》一书,讲述九位知识分子的人生和他们与二十世纪中国的故事,其中一位就是巫宁坤。 张新颖说,在巫宁坤所有译作中,诗人迪伦·托马斯的《不要温和地走进那个良夜》是他最喜爱的作品。从数量来看,巫宁坤的译作不多,但都带有鲜明的个人特质:刚健、清新、有筋骨。这样的气质来源于五四新文化运动对他造成不可磨灭的影响。 在巫宁坤晚年,中国农业大学外语系教师赵挺曾和他有过邮件往来。巫先生一直热情、幽默,他的一生经历大风大浪,但始终保持乐观、昂扬的心态,每说一两句话都会笑。赵挺说,巫宁坤的晚年生活并非全然如意,但未因此消沉,而是坚持创作,直至97岁时仍在接受记者采访。每日凌晨3点多,巫宁坤起床回复电子邮件,日日如此,甚少间断。 2005年,是巫宁坤最后一次归国。他遍访旧友,还在上海博物馆前留影,这也是他命运多舛的一生中,对故土最后的回眸。 张新颖说:是什么力量支撑着他活下来?答案是文学。在巫宁坤那里,他不是矫情,而是把文学作为信仰:文学不仅是有用的,且是最有用的。伟大的文学有救护的力量,有使一个人的生命延续和保持的力量。(完)

中国知名翻译家巫宁坤在美逝世曾译着《了不起的盖茨比》

特区七星彩票论坛图规_七星彩票论坛图规声明:该文看法仅代表作者自己,与本平台无关。转载请注明:中国知名翻译家巫宁坤在美逝世 曾译着《了不起
搜索
网站分类